10年專業(yè)筆譯品牌?
10年數(shù)萬(wàn)場(chǎng)口譯
專業(yè)留學(xué)移民翻譯
多語(yǔ)言網(wǎng)站翻譯
89種語(yǔ)言服務(wù)
中央電視臺(tái)新聞煤體報(bào)道,譯雅馨翻譯公司整理收集,近日,我國(guó)與俄羅斯簽定大規(guī)模軍購(gòu)協(xié)議。我國(guó)將從俄羅斯采購(gòu)艦艇及戰(zhàn)斗機(jī)。
Beijing and Moscow signed two arms-sale contracts in which China will buy Russian fighter jets and submarines, media reports said。
據(jù)新華社報(bào)導(dǎo),我國(guó)與俄羅斯已簽署兩份軍售合同,另外還將從俄羅斯購(gòu)買其它戰(zhàn)斗裝備。
Arms sale的意思是軍售,arms-sale contracts的意義則是軍售合同,兩方對(duì)立的軍備競(jìng)賽是arms race。這一次我國(guó)從俄購(gòu)買戰(zhàn)斗機(jī)(fighter jets)和潛艇(submarine)是二十一世紀(jì)以前我國(guó)首次從俄購(gòu)買大型軍事技術(shù)裝備(large military technological equipment)。中方觀察員表示,此次采購(gòu)不指向任何第三方(not directed at any third party)。
美國(guó)曾經(jīng)對(duì)中國(guó)實(shí)行的“武器禁運(yùn)令”是arms embargo。Embargo的意思是“禁止貿(mào)易令;禁運(yùn)”,例如:impose an embargo on commerce with some country(禁止與某國(guó)通商);The country has put an embargo on all imports。(該國(guó)對(duì)所有進(jìn)口品實(shí)行禁運(yùn)。)“解除禁運(yùn)令”可以用lift/raise/remove an embargo來(lái)表明。
本文由譯雅馨翻譯公司整理收集,www.yiasia.cn 謝謝閱讀!