10年專業(yè)筆譯品牌?
10年數(shù)萬場口譯
專業(yè)留學(xué)移民翻譯
多語言網(wǎng)站翻譯
89種語言服務(wù)
源引某跨境醫(yī)療機構(gòu)的消息。近些年出國看病的人越來越多。目前跨境醫(yī)療的流程已經(jīng)非常成熟。流程也比較公開透明。但是對于病人病例和檢查報告的翻譯質(zhì)量。已經(jīng)成為各方面都非常關(guān)注的問題。跨境醫(yī)療相關(guān)從業(yè)者指出。病例翻譯的兩個難點:一是要將國內(nèi)諸多醫(yī)院的檢查、治療過程進行提煉和總結(jié),既不能流水賬,又不能落掉必須的重點,要讓國外的??漆t(yī)生短時間抓到主要矛盾;二是要將這樣的病歷進行準(zhǔn)確的翻譯。病例的翻譯容不得有絲毫的疏忽漏譯。更不能有任何的錯譯。
對于以上提出的難點。想要總結(jié)病例。沒有多年的臨床經(jīng)驗。是沒有這種能力的。對客戶的隱私保密也是很重要的環(huán)節(jié)。
人工智能時代。AI沖擊各行各業(yè)。翻譯也未能幸免。許多號稱可以替代人工翻譯的高科技手段不斷刷新作為翻譯從業(yè)者的認(rèn)知。當(dāng)然機器語言和人類語言有相當(dāng)大的區(qū)別。在實際翻譯過程中。AI還遠(yuǎn)未達到可以替代人工翻譯的程度。
具體到醫(yī)學(xué)病例翻譯方面。有這樣實際的例子:女性的附件,包含輸卵管和卵巢,如果翻譯為attachment(常指郵件的附件、機器的附件), 看似正確,實則與醫(yī)學(xué)所指的附件相差甚遠(yuǎn),正確應(yīng)該是adnexa
盡管日常溝通英語能力非常好。也不見得可以做病例的翻譯。因為很多醫(yī)學(xué)術(shù)語如同天書。
我們了解到有知名跨境醫(yī)療機構(gòu)堅持首診醫(yī)生整理病例、英語專業(yè)的翻譯把關(guān)語法和表達、高年資醫(yī)生復(fù)核把關(guān)這樣嚴(yán)禁的流程。
本著對客戶負(fù)責(zé)、忠于譯事的態(tài)度。針對以上的情況。譯雅馨翻譯公司堅持與有臨床醫(yī)學(xué)背景的翻譯老師合作。為出國看病需要翻譯病例的客戶做好翻譯這件事情。
專業(yè)講座陪同翻譯說說翻譯2020年10月16日
北京的翻譯公司分析專利說2020年10月16日
廣州外包翻譯介紹北京論文2020年10月16日
英語新聞翻譯公司說說如何2020年10月16日
成績單專業(yè)翻譯介紹可行性2020年10月16日
英語法律翻譯介紹建筑工程2020年10月16日
無錫說明書翻譯說說北京朝2020年10月16日
荊門翻譯公司聊聊北京朝陽2020年10月16日
英國簽證翻譯費用講解公示2020年10月16日
合肥專業(yè)翻譯介紹論文摘要2020年10月16日
旅游簽證材料翻譯分析科技2020年10月16日翻譯資訊
深圳機構(gòu)翻譯介紹專業(yè)越南2020年10月16日翻譯資訊
銷售合同翻譯報價分享新聞2020年10月16日翻譯資訊
杭州正規(guī)翻譯機構(gòu)聊聊英語2020年10月16日翻譯資訊
銅陵翻譯服務(wù)介紹手冊翻譯2020年10月16日翻譯資訊
杭州國際翻譯公司分享論文2020年10月16日翻譯資訊