譯雅馨10年翻譯品牌,20000家企業(yè)見(jiàn)證的深圳翻譯公司
文件翻譯

文件翻譯

10年專業(yè)筆譯品牌?

陪同翻譯

陪同翻譯

10年數(shù)萬(wàn)場(chǎng)口譯

證件翻譯

證件翻譯

專業(yè)留學(xué)移民翻譯

本地化翻譯

本地化翻譯

多語(yǔ)言網(wǎng)站翻譯

小語(yǔ)種翻譯

小語(yǔ)種翻譯

89種語(yǔ)言服務(wù)

當(dāng)前位置:主頁(yè) > 行業(yè)動(dòng)態(tài)

運(yùn)用語(yǔ)言的藝術(shù)技巧:注意說(shuō)話分寸

日期:2012-11-05 | 閱讀: 語(yǔ)言, 藝術(shù)技巧, 說(shuō)話分寸
2012年11月5日,據(jù)譯雅馨深圳翻譯公司獲悉,在說(shuō)話的時(shí)候,語(yǔ)言、表情、聲調(diào)等都會(huì)傳達(dá)出某種意義。有時(shí)候用錯(cuò)一個(gè)字,用錯(cuò)一個(gè)詞,或者用錯(cuò)一個(gè)聲調(diào),都會(huì)產(chǎn)生不良的效果,因此

2012年11月5日,據(jù)譯雅馨深圳翻譯公司獲悉,在說(shuō)話的時(shí)候,語(yǔ)言、表情、聲調(diào)等都會(huì)傳達(dá)出某種意義。有時(shí)候用錯(cuò)一個(gè)字,用錯(cuò)一個(gè)詞,或者用錯(cuò)一個(gè)聲調(diào),都會(huì)產(chǎn)生不良的效果,因此,說(shuō)話時(shí)要特別注意掌握分寸。即使表示問(wèn)候或開(kāi)玩笑的時(shí)候也不例外。如果開(kāi)玩笑開(kāi)得重了,就可能帶著一點(diǎn)嘲諷的意味;如果再重點(diǎn),就顯然是一種諷刺了;如果再重一點(diǎn),就可能引起雙方的不快;如果再重一點(diǎn),就可能使對(duì)方發(fā)火了。因此,說(shuō)話時(shí)應(yīng)該經(jīng)??紤]:為什么有的人常常被誤解呢?

為什么有些人原意是要安慰別人,反而惹起別人的反感呢?為什么有些人原意是贊美別人,反而使別人感到是諷刺呢?為什么有些人原意是要跟別人和好,反而會(huì)引起一場(chǎng)戰(zhàn)爭(zhēng)呢?產(chǎn)生上述情況的原因很多,最重要的一點(diǎn)是說(shuō)話沒(méi)有分寸感。這里有用字措詞方面缺乏分寸感,用了不適當(dāng)?shù)脑~句,使對(duì)方發(fā)生誤會(huì),但更多的是說(shuō)話的表情和聲調(diào)失去了分寸感。有這么一個(gè)人,說(shuō)話的時(shí)候,聲調(diào)一向是很冷很硬,即使他在內(nèi)心上對(duì)別人充滿溫暖和同情,但他的語(yǔ)言一出口,便像經(jīng)過(guò)冰凍一樣,變得又冷又硬。因此,他的許多表示溫暖同情的話,別人聽(tīng)起來(lái)都好像是冷言冷語(yǔ),甚至是諷刺、挖苦,至少也覺(jué)得他的話并不是出自內(nèi)心,而是一種客套、敷衍。

說(shuō)話沒(méi)有分寸,信口開(kāi)河,很容易鬧出笑話。識(shí)字不多的人,講話要符合自己的身份,如果硬是裝作有學(xué)問(wèn)的樣,勢(shì)必失去分寸。

掌握說(shuō)話的分寸感,既不能過(guò)分謙虛,也不能閉口不言,這同樣是失去分寸感的表現(xiàn)。譬如在進(jìn)行專題討論,輪到你發(fā)言,你就把所想的問(wèn)題說(shuō)出來(lái)好了,何必故作謙虛呢?假如別人在諷刺挖苦你,那你為什么不站出來(lái)反戈一擊呢?假如別人誤解了你,需要你出來(lái)為自己辯解,為什么還要緘默不語(yǔ)呢?

說(shuō)話要有分寸感,該說(shuō)的一定要千方百計(jì)說(shuō)好,不該說(shuō)的千萬(wàn)不要去說(shuō),要恰如其分。我們?cè)谶@里只出一道小小的測(cè)驗(yàn),讓你發(fā)揮一下想象力,看你對(duì)分寸感的把握程度如何:

有這樣一個(gè)妻子,做好了幾道拿手的好菜,等著丈夫回來(lái)一起吃。今天,是她自己的生日她的丈夫答應(yīng)她回來(lái)一起吃晚飯。但是,等來(lái)等去,丈夫還不回來(lái)。她含著眼淚坐在飯桌旁邊。菜早涼了,湯也涼了。然而,在她已經(jīng)心灰絕望,不想再等的時(shí)候,丈夫回來(lái)了。

這時(shí)她向丈夫問(wèn)道“:你吃過(guò)飯了么?”

請(qǐng)想象一下,她說(shuō)這句話的時(shí)刻是什么表情,什么聲調(diào)吧。

她說(shuō)這句話的時(shí)候,是怯生生的呢,還是急切切的呢?是含著幽怨呢,還是透著歡喜呢?是輕聲細(xì)語(yǔ)呢,還是突然的爆炸呢?做妻子的有許多不同的性格,在等待的時(shí)候,她心里有許多不同的想法,丈夫回來(lái)時(shí),也會(huì)有各種不同的神態(tài)。有許多復(fù)雜的因素,因此,妻子說(shuō)話的時(shí)候在聲調(diào)和表情方面,也就有數(shù)不清的或大或小的差異。如果你能想象得出十種以上不同的聲調(diào)和表情,那你的分寸感掌握得就可以了。

【溫馨提示】如您遇到翻譯難題或者有翻譯需求,可立即撥打全國(guó)免長(zhǎng)途費(fèi)咨詢熱線:400-8808-295 我們?yōu)槟峁┙鉀Q方案,更多詳情請(qǐng)瀏覽:

譯雅馨深圳翻譯網(wǎng)站:http://www.bmmckj.cn/

譯雅馨廣州翻譯網(wǎng)站:http://www.yiasia.cn/

 

 

在線預(yù)約,獲取專屬優(yōu)惠報(bào)價(jià)
您的姓名
您的電話
翻譯類別
在線咨詢
與我們?nèi)〉寐?lián)系
電話咨詢
免費(fèi)熱線:18038126442
關(guān)注微信
返回頂部