10年專業(yè)筆譯品牌?
10年數(shù)萬場口譯
專業(yè)留學移民翻譯
多語言網(wǎng)站翻譯
89種語言服務
英語閱讀是英語學習的基礎(chǔ)和前提,很明顯“讀”屬于語言的輸入,它能有效地培養(yǎng)學習者的語感,同時擴大學習者的英語詞匯量。
翻譯是學習外語的重要手段之一,“譯”則是語言輸入和輸出的綜合體和雙向活動(穆雷,1999)。學習者對一定的翻譯方法和技巧的掌握有利于他們對英漢這兩種語言特點和差異的感知,從而幫助學習者在今后的英語學習過程中規(guī)避一些中式英語錯誤的出現(xiàn)。
修訂后的《大學英語課程教學要求》提出了新的教學模式,即“以學生為中心、既傳授一般的語言知識與技能,更注重培養(yǎng)語言運用能力和自主學習能力”。
1 開展大學英語報刊閱讀翻譯的實踐
筆者院校從2013年開始,要求學生每學期翻譯一萬字的英語報刊文章。報刊內(nèi)容經(jīng)過英語教師的精心挑選,主要來源為China daily, Shenzhen daily, Shanghai daily等英文報刊,為了避免抄襲,學院布置給每位學生的報刊內(nèi)容均不一樣,每張報刊都涉及經(jīng)濟、娛樂、體育等多領(lǐng)域的文章,學生在每學期結(jié)束前要把翻譯稿及每篇文章中出現(xiàn)頻率高的單詞的注釋、例句整理好交給指定的教師,教師根據(jù)學生紙質(zhì)的翻譯稿及指定個別段落現(xiàn)場口頭翻譯的方式來考核學生對任務的完成情況及學習態(tài)度,最后分數(shù)記錄期末總成績。
2 英語報刊閱讀中自主學習能力的培養(yǎng)
新聞報刊的語篇短小、精悍,它所傳遞的信息快且準確。同時,新聞英語詞匯大多接近生活和時事,學生在學習英語的同時能更多地了解世界。英文報刊閱讀是提高大學生英語閱讀能力的有效手段,翻譯是 在閱讀理解的基礎(chǔ)上,用漢語來表達英語所表達的思維內(nèi)容,這就要求學生們在課后要廣泛閱讀,更要學會自主翻譯,此過程要求學生不停地進行著語言的輸入與輸出的練習,這不僅能提高學生的英語水平,更重要的是強化了學生自主學習的意識。
2.1 借助英文報刊閱讀翻譯激發(fā)學生的英語學習興趣 興趣是最好的老師,也是英語學習的原動力所在。只有不斷激發(fā)學生的學習興趣和學習動機才能調(diào)動學生的學習積極性,從而達到事半功倍的效果。對于獨立學院的學生來說,興趣對他們的英語學習更是有極大的幫助。與英語課文相比,報刊上的材料時效性強、內(nèi)容豐富新穎、題材廣泛、貼近生活,通過英文報刊閱讀,學生可以接觸到最時尚、最前沿的實用英語。作為大學生更應與時俱進,更多地了解世界了解西方的風俗文化,拓寬自己的視野。同時,學生在閱讀和翻譯報刊時不會感到心理壓力,更是把閱讀看做是獲得信息的一種來源,因而有利于激發(fā)學生的英文閱讀興趣,進而使其形成自主閱讀學習的強大動力系統(tǒng)。
2.2 借助英文報刊閱讀翻譯提高學生的英語綜合運用能力
獨立學院學生普遍英語基礎(chǔ)不扎實,然而,在新的教學體系下的大學英語教師不再會像高中教師那樣反復講解單詞、語法等基礎(chǔ)知識,這一部分的學習要求學生在課后自主完成。報刊的閱讀翻譯正是幫助學生抓基礎(chǔ),提高學生英語綜合運用能力的途徑。學生在閱讀的過程中,會根據(jù)語境猜測詞義或主動借助字典查閱報刊新聞中所出現(xiàn)的生詞,有些單詞甚至會反復出現(xiàn),這樣在不知不覺中學生就會加深對此單詞的記憶和拓展,這無疑是增加詞匯量的一種方法,學生還可以通過大量的課外報刊閱讀來培養(yǎng)語篇分析能力,提高閱讀速度,同時在閱讀理解的基礎(chǔ)上培養(yǎng)學生的翻譯表達能力。大量閱讀英語報刊資料,可以培養(yǎng)學習者的英語思維及語感,同時幫助學習者積累大量優(yōu)美的詞句、英語格言、習慣用語、修辭常識等,漸漸的,學習者會將其吸收內(nèi)化為自己的東西,從而有效地提高學生的英語寫作水平。正如中文的一句俗語:“讀書破萬卷,下筆如有神。”可見,英語報刊閱讀對提高學生的英語綜合學習水平有一定的幫助。
2.3 借助英文報刊閱讀翻譯加強自主學習意識,培養(yǎng)創(chuàng)造能力
傳統(tǒng)的大學英語教學中學生是知識的被動接受者,而老師則是知識的灌輸者,這導致學生養(yǎng)成了在學習中過于依賴的習慣,從而導致自主學習能力低下。借助英文報刊閱讀翻譯可以改變學生的依賴思想,培養(yǎng)學生的閱讀習慣,強化自主學習意識,提高學生課后自己解決困難的能力,從而培養(yǎng)學生長久的學習意志力,最終達到提高自主學習能力的目的。同時,翻譯是一種創(chuàng)造性的勞動,不同的譯者對同一個句子會有不同的翻譯方法,英語報刊翻譯也是如此,不存在唯一的答案譯文,這就鼓勵學生開動腦筋,在一定的翻譯方法和技巧的引導下進行創(chuàng)造性翻譯學習。
標準翻譯合同分享論文翻譯2020年10月16日
深圳外語翻譯公司介紹化妝2020年10月16日
英譯中筆譯價格分享重慶有2020年10月16日
文件 翻譯分享翻譯公司醫(yī)學2020年10月16日
完善了合同翻譯聊聊如何找2020年10月16日
合同所以翻譯介紹計劃書翻2020年10月16日
法語 的翻譯公司說說江蘇哪2020年10月16日
合同審核翻譯說說湖北襄陽2020年10月16日
泰國簽證內(nèi)容翻譯分析南京2020年10月16日
泰語翻譯中文報價分析呼和2020年10月16日
旅游簽證材料翻譯分析科技2020年10月16日翻譯資訊
深圳機構(gòu)翻譯介紹專業(yè)越南2020年10月16日翻譯資訊
銷售合同翻譯報價分享新聞2020年10月16日翻譯資訊
杭州正規(guī)翻譯機構(gòu)聊聊英語2020年10月16日翻譯資訊
銅陵翻譯服務介紹手冊翻譯2020年10月16日翻譯資訊
杭州國際翻譯公司分享論文2020年10月16日翻譯資訊