譯雅馨10年翻譯品牌,20000家企業(yè)見證的深圳翻譯公司
文件翻譯

文件翻譯

10年專業(yè)筆譯品牌?

陪同翻譯

陪同翻譯

10年數(shù)萬場(chǎng)口譯

證件翻譯

證件翻譯

專業(yè)留學(xué)移民翻譯

本地化翻譯

本地化翻譯

多語言網(wǎng)站翻譯

小語種翻譯

小語種翻譯

89種語言服務(wù)

當(dāng)前位置:主頁 > 行業(yè)動(dòng)態(tài)

翻譯協(xié)議價(jià)格分享金融翻譯的特點(diǎn)有什么?

日期:2020-09-15 | 閱讀: 翻譯協(xié)議價(jià)格
現(xiàn)在的金融業(yè)發(fā)展越來越好。與國外的交流越來越廣泛。那么金融翻譯的特點(diǎn)有什么?今天證件翻譯公司帶大家了解一下?! ow the development of f

  現(xiàn)在的金融業(yè)發(fā)展越來越好。與國外的交流越來越廣泛。那么金融翻譯的特點(diǎn)有什么?今天證件翻譯公司帶大家了解一下。

  Now the development of financial industry is better and better, and the communication with foreign countries is more and more extensive. What are the characteristics of financial translation? Today, the certificate translation company will take you to know about it.

  1、國際化。雖然國際化是目前多數(shù)行業(yè)的發(fā)展趨勢(shì)和必然要求。但對(duì)于金融業(yè)而言。這一要求表現(xiàn)得尤為突出。在翻譯金融稿件當(dāng)中。絕大多數(shù)都是中譯英的稿件。而非過去的英譯中。如果說。英譯中是吸收國外先進(jìn)理念和做法的“引進(jìn)來”階段。那么如今的中譯英則意味著我們真正“走出去”的實(shí)踐活動(dòng)。

  1. Internationalization. Although internationalization is the development trend and inevitable requirement of most industries at present, this requirement is particularly prominent for the financial industry. Most of the financial translations are from Chinese to English, not from the past. If English translation is the stage of "introducing" foreign advanced concepts and practices, then today's Chinese-English translation means our real "going out" practice.

  2、專業(yè)化。金融翻譯要求譯者具有一定的專業(yè)水平。了解專業(yè)術(shù)語、熟悉專業(yè)操作。以銀行授信業(yè)務(wù)為例。保函、掉期、預(yù)授信、雙保理、托收承付、催收、劃撥、回贖、敞口頭寸等這樣一些詞匯都有專門、固定的譯法;而total exposure, credit facility, underwriting, clean collection, road show, installment, future option等詞也不再僅僅停留在其字面意思。而被賦予了專業(yè)含義。另外一些尚無標(biāo)準(zhǔn)譯法的詞匯。需要譯者利用專業(yè)背景深入理解其內(nèi)涵后加以翻譯。與此同時(shí)。授信業(yè)務(wù)通常涉及汽車、鋼鐵、化工、煤炭、化纖、教育等各個(gè)行業(yè)。這就不僅需要譯者的金融知識(shí)背景。更需要其具有綜合、全面的社會(huì)科學(xué)知識(shí)結(jié)構(gòu)。

  2. Specialization. Financial translation requires translators to have a certain professional level, know professional terminology, and be familiar with professional operations. Taking bank credit business as an example, some words such as guarantee letter, swap, advance letter, double factoring, collection and acceptance, collection, remittance, redemption and open-ended inch have special and fixed translation methods, while the words total exposure, credit facility, underwriting, clean collection, road show, installment, future option are no longer just in their literal meanings, but are given special meaning. Industry implications. In addition, some words without standard translation methods need to be translated after the translator has a deep understanding of their connotations with professional background. At the same time, credit business usually involves automobile, steel, chemical industry, coal, chemical fiber, education and other industries, which requires not only the translator's financial knowledge background, but also its comprehensive and comprehensive social science knowledge structure.

在線預(yù)約,獲取專屬優(yōu)惠報(bào)價(jià)
您的姓名
您的電話
翻譯類別
在線咨詢
與我們?nèi)〉寐?lián)系
電話咨詢
免費(fèi)熱線:18038126442
關(guān)注微信
返回頂部