10年專業(yè)筆譯品牌?
10年數(shù)萬場(chǎng)口譯
專業(yè)留學(xué)移民翻譯
多語言網(wǎng)站翻譯
89種語言服務(wù)
元宵節(jié)到來。早晨的北京帶著一份倔強(qiáng)下了一場(chǎng)豪放的大雪。時(shí)間很短卻足以記憶深刻。白白的雪花看著就讓人心曠神怡。暢想元宵之夜吃著湯圓或者元宵。軟軟糯糯。團(tuán)團(tuán)圓圓。甜甜蜜蜜好不愜意。而元宵節(jié)自古以來就由各色習(xí)俗流傳至今。觀花燈、賞明月、燃燈放焰、喜猜燈謎、吟詩作賦、共吃元宵等不勝枚舉。
回憶流傳的詩詞文化底蘊(yùn)、燈謎寄趣。了解中英版本。讀來甚是有趣。可謂妙不可言。辛棄疾的《青玉案·元夕》一詞膾炙人口。英文翻譯有很多。今天選出兩個(gè)相對(duì)優(yōu)秀的英譯版本展望一番。
翻譯詩詞。要求非同凡響。要簡(jiǎn)潔。流暢。有詩意。有韻律。盡可能忠實(shí)于原作。讀起來朗朗上口。音形神一致的情況很不容易。語言的翻譯從來不是一錘定音能分出好壞的。很多譯文也無法說誰對(duì)誰錯(cuò)。語言的橋梁常常是伴隨著太多的不定??赡苣硞€(gè)詞很貼切。某個(gè)詞卻異常平淡。無法說出對(duì)錯(cuò)。人人卻還都可能讀出其獨(dú)特的韻味。從中說出個(gè)子丑寅卯卻是不在話下。或許這也是語言愛好者所為之癡迷和向往的一個(gè)原因吧。
元宵節(jié)詩詞
《青玉案·元夕》
(宋)辛棄疾
東風(fēng)夜放花千樹。更吹落。星如雨。
寶馬雕車香滿路。鳳蕭聲動(dòng)。壺光轉(zhuǎn)。一夜魚龍舞 。
蛾兒雪柳黃金縷。笑語盈盈暗香去。
眾里尋他千百度。驀然回首。那人卻在。燈火闌珊處。
英譯版
相關(guān)推薦
標(biāo)準(zhǔn)翻譯合同分享論文翻譯2020年10月16日
深圳外語翻譯公司介紹化妝2020年10月16日
英譯中筆譯價(jià)格分享重慶有2020年10月16日
文件 翻譯分享翻譯公司醫(yī)學(xué)2020年10月16日
完善了合同翻譯聊聊如何找2020年10月16日
合同所以翻譯介紹計(jì)劃書翻2020年10月16日
法語 的翻譯公司說說江蘇哪2020年10月16日
合同審核翻譯說說湖北襄陽2020年10月16日
泰國簽證內(nèi)容翻譯分析南京2020年10月16日
泰語翻譯中文報(bào)價(jià)分析呼和2020年10月16日
旅游簽證材料翻譯分析科技2020年10月16日翻譯資訊
深圳機(jī)構(gòu)翻譯介紹專業(yè)越南2020年10月16日翻譯資訊
銷售合同翻譯報(bào)價(jià)分享新聞2020年10月16日翻譯資訊
杭州正規(guī)翻譯機(jī)構(gòu)聊聊英語2020年10月16日翻譯資訊
銅陵翻譯服務(wù)介紹手冊(cè)翻譯2020年10月16日翻譯資訊
杭州國際翻譯公司分享論文2020年10月16日翻譯資訊