10年專業(yè)筆譯品牌?
10年數(shù)萬(wàn)場(chǎng)口譯
專業(yè)留學(xué)移民翻譯
多語(yǔ)言網(wǎng)站翻譯
89種語(yǔ)言服務(wù)
隨著我國(guó)科學(xué)技術(shù)的發(fā)展?;ば袠I(yè)已經(jīng)成為我國(guó)經(jīng)濟(jì)發(fā)展的中流砥柱?;ば袠I(yè)作為我們?nèi)粘I钪胁豢苫蛉钡囊徊糠?。它不僅僅是能源消耗較大、廢棄物較多、專業(yè)性強(qiáng)的行業(yè)。也是技術(shù)更新快。發(fā)展?jié)摿Υ?、危險(xiǎn)性很高的行業(yè)。稍有出錯(cuò)。不僅會(huì)給企業(yè)帶來(lái)經(jīng)濟(jì)損失。還會(huì)帶來(lái)危害生命。由此可見(jiàn)?;ば袠I(yè)的翻譯顯得尤為重要。那么在翻譯化工行業(yè)時(shí)有哪些注意事項(xiàng)呢?
一、注意用詞的準(zhǔn)確性
眾所周知。石油化工專業(yè)文奉的特點(diǎn)是語(yǔ)言精練。用詞準(zhǔn)確。因此在從事石油化丁英語(yǔ)的翻譯時(shí)要做到言簡(jiǎn)意賅。通順易懂。比如:在英語(yǔ)詞匯中雖然“destroyed”和“damaged”是同義詞。但它們所表達(dá)的程度則有大差異。所以要翻譯時(shí)。這兩個(gè)詞應(yīng)該翻譯成“破壞”和“損壞”。而不是只用其中的一個(gè)來(lái)代替。那樣的翻譯勢(shì)必會(huì)不夠精準(zhǔn)。從而給客戶帶來(lái)不好翻譯體驗(yàn)。因此在翻譯化工行業(yè)時(shí)。用詞是非常講究的。但不意味著所選的詞要多華麗多花哨。那樣反而是弄巧成拙了。而是要準(zhǔn)確、通俗、易于接受。
二、注重化工專業(yè)知識(shí)的積累
化工行業(yè)本身所涉及到領(lǐng)域就非常多。有地質(zhì)、地理、物理、化學(xué)、計(jì)算機(jī)等各個(gè)專業(yè)的知識(shí)滲透。因此在從事化工行業(yè)翻譯時(shí)。掌握了解相關(guān)行業(yè)的知識(shí)是必要的。否則是無(wú)法完成翻譯工作的。例如:“foamer”一詞。不熟悉化工領(lǐng)域的譯者會(huì)將其翻譯成“泡沫”。但是有化工領(lǐng)域知識(shí)的專業(yè)譯員則會(huì)譯成“發(fā)泡劑”。由此可見(jiàn)。掌握化工相關(guān)行業(yè)知識(shí)可以有助于譯員準(zhǔn)確理解原文意思。從而在翻譯時(shí)更加得心應(yīng)手。
三、注意化工行業(yè)的表達(dá)方式和語(yǔ)法
由于化工類的文章需要客觀的對(duì)待事物。因此文章常常用第三人稱來(lái)描述一些科學(xué)理論及知識(shí)。并且多用被動(dòng)語(yǔ)態(tài)的句子。很少會(huì)使用主動(dòng)語(yǔ)態(tài)的句子。因而這類句子中多數(shù)都是長(zhǎng)句。這就給翻譯人員增加了很多困難。不僅如此?;ば袠I(yè)中的詞匯則多是派生詞、復(fù)合詞和縮略詞。因此在進(jìn)行化工翻譯時(shí)。譯者要從句子、段落到整篇文章角度去正確選用專業(yè)詞匯的含義。合理利用運(yùn)用語(yǔ)法分析,辨明句子的主干及其分支(各種修飾成分)。做到心中有數(shù);有需要時(shí)。還可參考專業(yè)的翻譯理論與技巧??缮僮邚澛?。提高效率。
總而言之。在翻譯化工行業(yè)時(shí)。除了要保障譯文通俗易懂。準(zhǔn)確無(wú)誤之外。語(yǔ)言上還要符合邏輯規(guī)范。
北京譯雅馨翻譯公司是國(guó)內(nèi)領(lǐng)先的能源和石油化工企業(yè)的主要翻譯和語(yǔ)言服務(wù)提供商。在化工行業(yè)積累了豐富的翻譯經(jīng)驗(yàn)。已經(jīng)與上海、北京、廣州和深圳等地區(qū)的許多化工公司提供了專業(yè)的翻譯服務(wù)。我們憑借語(yǔ)言技能和學(xué)科專業(yè)知識(shí)方面的雄厚實(shí)力??梢詽M足顧客所有的交流需要。成為國(guó)內(nèi)外眾多建筑施工單位及公司的長(zhǎng)期翻譯供應(yīng)商。并與公司客戶形成了良好的合作關(guān)系。
標(biāo)準(zhǔn)翻譯合同分享論文翻譯2020年10月16日
深圳外語(yǔ)翻譯公司介紹化妝2020年10月16日
英譯中筆譯價(jià)格分享重慶有2020年10月16日
文件 翻譯分享翻譯公司醫(yī)學(xué)2020年10月16日
完善了合同翻譯聊聊如何找2020年10月16日
合同所以翻譯介紹計(jì)劃書(shū)翻2020年10月16日
法語(yǔ) 的翻譯公司說(shuō)說(shuō)江蘇哪2020年10月16日
合同審核翻譯說(shuō)說(shuō)湖北襄陽(yáng)2020年10月16日
泰國(guó)簽證內(nèi)容翻譯分析南京2020年10月16日
泰語(yǔ)翻譯中文報(bào)價(jià)分析呼和2020年10月16日
旅游簽證材料翻譯分析科技2020年10月16日翻譯資訊
深圳機(jī)構(gòu)翻譯介紹專業(yè)越南2020年10月16日翻譯資訊
銷(xiāo)售合同翻譯報(bào)價(jià)分享新聞2020年10月16日翻譯資訊
杭州正規(guī)翻譯機(jī)構(gòu)聊聊英語(yǔ)2020年10月16日翻譯資訊
銅陵翻譯服務(wù)介紹手冊(cè)翻譯2020年10月16日翻譯資訊
杭州國(guó)際翻譯公司分享論文2020年10月16日翻譯資訊