10年專業(yè)筆譯品牌?
10年數(shù)萬(wàn)場(chǎng)口譯
專業(yè)留學(xué)移民翻譯
多語(yǔ)言網(wǎng)站翻譯
89種語(yǔ)言服務(wù)
翻譯方法和技巧是翻譯賴以實(shí)現(xiàn)的具體途徑。嚴(yán)格地說(shuō),翻譯不同于一般性解釋。解釋只求大意,不求梢確,而翻譯則需要遵循一定的標(biāo)準(zhǔn),要求用通順的譯文形式把原文所蘊(yùn)涵的意義完整準(zhǔn)確地表達(dá)出來(lái)。因此,翻譯離不開(kāi)一定的方法和技巧。掌握必要的翻譯方法與技巧對(duì)譯者來(lái)說(shuō)是必不可少的。
此處的選詞不同于理解時(shí)的確定詞義。此處的選詞是指原語(yǔ)語(yǔ)句中的詞語(yǔ)在意義上都相同,但是文體不同、搭配不同、語(yǔ)境不同時(shí),這些詞的含義在譯人語(yǔ)中的不同表達(dá)方法的選擇。
從漢語(yǔ)表達(dá)的方法上來(lái)考慮,英語(yǔ)原文中有些詞語(yǔ)可以不譯出來(lái),否則反而費(fèi)解。這種省譯表達(dá)言簡(jiǎn)憊賅,而并不刪減英語(yǔ)原文的內(nèi)容。例如:
The temperature in the sun is very high; that is the reason whynothing can exist in solid state.太陽(yáng)的溫度很高,因此沒(méi)有任何東西能以固體存在。
The helium atom has two electrons outside its nucleus, whichaccounts for the fact that its chemical properties differ from those ofhydrogen.氦原子的原子核外圍有兩個(gè)電子,所以它的化學(xué)特性不同于氫原子。
原創(chuàng)文章如轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明©轉(zhuǎn)載自深圳翻譯公司轉(zhuǎn)載請(qǐng)以鏈接形式標(biāo)明本文地址:http://www.bmmckj.cn/ 全國(guó)統(tǒng)一熱線:400-8808-295
俄語(yǔ)翻譯俄語(yǔ)價(jià)格講解如何2020年10月16日
重慶駕駛證翻譯介紹投標(biāo)文2020年10月16日
正規(guī)翻譯費(fèi)用分享專利英語(yǔ)2020年10月16日
專業(yè)西語(yǔ)翻譯公司分享機(jī)械2020年10月16日
俄羅斯簽證翻譯說(shuō)說(shuō)怎么找2020年10月16日
土耳其語(yǔ)筆譯說(shuō)說(shuō)電器說(shuō)明2020年10月16日
正本合同翻譯說(shuō)說(shuō)貿(mào)易合同2020年10月16日
日本簽證 翻譯分享環(huán)境工程2020年10月16日
正規(guī)翻譯公司哪家好聊聊加2020年10月16日
北京大興翻譯公司聊聊軟件2020年10月15日
旅游簽證材料翻譯分析科技2020年10月16日翻譯資訊
深圳機(jī)構(gòu)翻譯介紹專業(yè)越南2020年10月16日翻譯資訊
銷售合同翻譯報(bào)價(jià)分享新聞2020年10月16日翻譯資訊
杭州正規(guī)翻譯機(jī)構(gòu)聊聊英語(yǔ)2020年10月16日翻譯資訊
銅陵翻譯服務(wù)介紹手冊(cè)翻譯2020年10月16日翻譯資訊
杭州國(guó)際翻譯公司分享論文2020年10月16日翻譯資訊