10年專業(yè)筆譯品牌?
10年數(shù)萬(wàn)場(chǎng)口譯
專業(yè)留學(xué)移民翻譯
多語(yǔ)言網(wǎng)站翻譯
89種語(yǔ)言服務(wù)
這樣,這個(gè)翻譯既能讓一般讀者能像讀漢語(yǔ)小說(shuō)一樣酣暢淋漓地享受一番,又能讓那些在享受之余或者那些專門想通過(guò)讀文學(xué)作品了解異域文化的人達(dá)到目的。當(dāng)然,如果對(duì)所謂的歸化翻譯不做任何注解,有時(shí)難以避開(kāi)文化強(qiáng)盜之嫌。如林語(yǔ)堂在翻譯《賣花女》時(shí)就直接把oh, my God譯成“阿彌陀佛!”.我們認(rèn)為,在林先生的那個(gè)吸收西方文化方面還非常欠缺而且多數(shù)人又希望吸收西方文化的年代,這樣翻譯在多數(shù)情況下是值得商榷的。其中原因,莫過(guò)于譯者讀者的關(guān)聯(lián)期待很可能得不到滿足。
采取注解的方法“能較好地體現(xiàn)原作者的藝術(shù)動(dòng)機(jī)和原著的美學(xué)價(jià)值,同時(shí)可以利用注釋相對(duì)不受空他或許早就有了這些知識(shí)或者去讀那些為他而譯的譯本。
當(dāng)前,認(rèn)為要傳遞文化信息的人大多數(shù)都是采取譯語(yǔ)仿原語(yǔ).如土面的幾個(gè)例句,深圳翻譯公司然后再做解釋或注解。但是,為什么我們不可以在文內(nèi)采取被人批得一無(wú)是處、所謂的歸化翻譯,然后再做這個(gè)歸化翻譯的注解或解釋呢?例如:
She pounded her clenched fist against the tall white pillarbeside her, and she wished that she were Samson, so that shecould pull down all of Twelve Oaks and destroy every person init. (Mitchell: Gone with the Win心
握緊拳頭,捶著身旁高高的白柱.她真希望自己是項(xiàng)羽’,能把十二根像樹(shù)都推倒,壓死樹(shù)中所有的人.
注釋原文中是參孫(Samson)。他是《圣經(jīng)·舊約全書(shū)》中的人物,力大無(wú)窮,為以色列士師之一。非利士人對(duì)他又恨又怕,后來(lái)他愛(ài)上了大利拉,大利拉出賣深圳翻譯公司終于被非利士人抓住,劍去眼睛,把他帶到神廟,他艷著兩根大柱,使勁搖撼,柱斷廟塌,里面的非利士人全部壓死,他也死去。
相關(guān)新聞:
俄語(yǔ)翻譯俄語(yǔ)價(jià)格講解如何2020年10月16日
重慶駕駛證翻譯介紹投標(biāo)文2020年10月16日
正規(guī)翻譯費(fèi)用分享專利英語(yǔ)2020年10月16日
專業(yè)西語(yǔ)翻譯公司分享機(jī)械2020年10月16日
俄羅斯簽證翻譯說(shuō)說(shuō)怎么找2020年10月16日
土耳其語(yǔ)筆譯說(shuō)說(shuō)電器說(shuō)明2020年10月16日
正本合同翻譯說(shuō)說(shuō)貿(mào)易合同2020年10月16日
日本簽證 翻譯分享環(huán)境工程2020年10月16日
正規(guī)翻譯公司哪家好聊聊加2020年10月16日
北京大興翻譯公司聊聊軟件2020年10月15日
旅游簽證材料翻譯分析科技2020年10月16日翻譯資訊
深圳機(jī)構(gòu)翻譯介紹專業(yè)越南2020年10月16日翻譯資訊
銷售合同翻譯報(bào)價(jià)分享新聞2020年10月16日翻譯資訊
杭州正規(guī)翻譯機(jī)構(gòu)聊聊英語(yǔ)2020年10月16日翻譯資訊
銅陵翻譯服務(wù)介紹手冊(cè)翻譯2020年10月16日翻譯資訊
杭州國(guó)際翻譯公司分享論文2020年10月16日翻譯資訊