10年專業(yè)筆譯品牌?
10年數(shù)萬(wàn)場(chǎng)口譯
專業(yè)留學(xué)移民翻譯
多語(yǔ)言網(wǎng)站翻譯
89種語(yǔ)言服務(wù)
深圳法語(yǔ)翻譯公司認(rèn)為。隨著翻譯行業(yè)的興起。作為翻譯員應(yīng)該學(xué)會(huì)總結(jié)經(jīng)驗(yàn)。比如作為會(huì)議口譯。在開(kāi)始?xì)g迎來(lái)賓時(shí)。我們就可以使用一些“套話”。以下為法語(yǔ)會(huì)議口譯常用語(yǔ):
1. Je voudrais vous exprimer mes ( nos ) chaleureux souhait de bienvenue.
向你們表示熱烈的歡迎。
2. Aujourd'hui a lieu victorieusement I'inauguration ( la cl?ture) xxx.Permettez-moi de vous adresser mes chaleureuses félicitations!
今天。 xxx勝利開(kāi)(閉)幕了。我謹(jǐn)表示表示熱烈的祝賀!
3. D'abord。 je voudrais vous adresser。 à vous tous ici présents。 mes cordiales salutations et mes meilleurs v?ux.
首先。讓我向在座的各位朋友致以親切的問(wèn)候和良好的祝愿。
4. Cette occasion nous a fait un plaisir exceptionnel de pouvoir nous retrouver parmi nos amis de différents pays et nous exprimer à c?ur joie Ies amités entre nous.
這次能和各國(guó)朋友歡聚一堂。暢敘友情。感到格外高興。
5. Nous vous remercions sincèrement pour les accueils chaleureux。 les réceptions hospitalières et les soins omniprésents qui nous ont été réservés.
對(duì)于你們的熱烈歡迎、盛情款待以及無(wú)微不至的照顧。我們深表感謝。
6. Ici。 nous voudrions vous exprimer encore une fois nos remerciements de tout c?ur pour votre hospitalité généreuse.
在此。對(duì)你們的盛情款待再次表示由衷的感謝。
7. Cette visite a contribué à une meilleure compréhension mutuelle et à renforcement des amitiés entre les deux parties.
這次訪問(wèn)促進(jìn)了相互了解。增進(jìn)雙方的友誼。
8. Celle visite a jeté une base solide pour le développement ultérieur des relations amicales entre nos deux Pays.
此次訪問(wèn)為我們兩國(guó)今后友好關(guān)系的發(fā)展奠定了良好的基礎(chǔ)。
9.Que les amitiés sino-xxx soient éternelles!
祝中xxx友誼萬(wàn)古長(zhǎng)青!
10. Je suis convaincu ( persuadé) que notre cNaboralion apportera des contributions à la prospérité économique de nos deux nations.
我深信。 我們的合作將為兩國(guó)的經(jīng)濟(jì)繁榮做出貢獻(xiàn)。
11. Nous espérons de tout c?ur que vous reviendrez en visite chez nous.
熱烈盼望你們?cè)俅蝸?lái)我國(guó)訪問(wèn)。
12. Veuillez。 de votre retour chez vous。 transmettre toutes nos salutations amicales à xxx.
回國(guó)后。請(qǐng)你們把我們的友好問(wèn)候帶給xxx。
13. Je n'y manquerai pas. / Nous n'y manquerons pas.
我(們)一定轉(zhuǎn)達(dá)。
14.Je vous souhaite du bon voyage!
祝你們旅途愉快!深圳譯雅馨翻譯公司將為您提供專業(yè)、高效的翻譯服務(wù)。您最好的選擇。如需了解更多翻譯資訊請(qǐng)直接來(lái)電咨詢:400-8808-295。
譯雅馨為客戶提供各種形式的商務(wù)口譯服務(wù)。包括一般的商務(wù)陪同口譯、會(huì)議交替口譯以及同聲傳譯等等。適用于商務(wù)談判、大型論壇、產(chǎn)品推介會(huì)議、國(guó)際性展覽陪同、新聞發(fā)布會(huì)等各類正規(guī)場(chǎng)合的翻譯。小到一次商務(wù)談判電話的翻譯。大到幾百人的國(guó)際會(huì)議同聲傳譯或幾個(gè)月的工程設(shè)備安裝現(xiàn)場(chǎng)翻譯。譯雅馨翻譯公司都能精心安排。
深圳財(cái)務(wù)報(bào)表翻譯_專業(yè)的財(cái)2024年05月07日
貴陽(yáng)會(huì)議翻譯公司講解客戶2024年04月28日
陪同翻譯的報(bào)價(jià)講解深圳商2024年04月28日
公司級(jí)會(huì)議翻譯介紹企業(yè)如2024年04月28日
口譯價(jià)格表講解2021年英語(yǔ)同2021年09月27日
北京同聲傳譯費(fèi)用講解高級(jí)2021年09月27日
陪同翻譯武漢聊聊日語(yǔ)同傳2021年09月27日
專業(yè)英語(yǔ)同聲傳譯講解企業(yè)2021年09月27日
同傳翻譯 用英語(yǔ)說(shuō)說(shuō)陪同口2021年09月27日
旅游簽證材料翻譯分析科技2020年10月16日翻譯資訊
深圳機(jī)構(gòu)翻譯介紹專業(yè)越南2020年10月16日翻譯資訊
銷售合同翻譯報(bào)價(jià)分享新聞2020年10月16日翻譯資訊
杭州正規(guī)翻譯機(jī)構(gòu)聊聊英語(yǔ)2020年10月16日翻譯資訊
銅陵翻譯服務(wù)介紹手冊(cè)翻譯2020年10月16日翻譯資訊
杭州國(guó)際翻譯公司分享論文2020年10月16日翻譯資訊