10年專業(yè)筆譯品牌?
10年數(shù)萬場(chǎng)口譯
專業(yè)留學(xué)移民翻譯
多語言網(wǎng)站翻譯
89種語言服務(wù)
2013年8月29日,據(jù)譯雅馨翻譯公司了解到,在歷年詞匯與結(jié)構(gòu)的題中語法部分約占40%,詞匯部分約占60%,而且多有交叉??偟膩碚f語法題主要有以下考點(diǎn):
1. 虛擬語氣。強(qiáng)調(diào)說話人的主觀愿望和假想情況??忌鷳?yīng)著重復(fù)習(xí)能引起虛擬語氣的某些介詞、介詞短語和連詞(如lest, in case, otherwise等);一部分表示建議、主張、命令、緊要等概念的詞語,由于本身隱含說話人的主觀愿望,其后的主語從句、賓語從句、同位語從句往往采用“should+動(dòng)詞原形”;虛擬倒裝句;在would rather, wish, as if, it’s time that等句型中使用適當(dāng)形式表達(dá)主觀愿望;混合虛擬句。
2. 獨(dú)立主格題。一般說來,在句子中沒有連接詞的情況下,逗號(hào)是無力連接兩個(gè)句子的,其中一個(gè)分句要么是非謂語形式,要么是獨(dú)立主格結(jié)構(gòu)。這兩種結(jié)構(gòu)都做狀語,不同的是獨(dú)立主格結(jié)構(gòu)有自己的邏輯主語。
3. 時(shí)態(tài)。英語中一共有16個(gè)時(shí)態(tài),最常用的5個(gè)時(shí)態(tài)是一般現(xiàn)在時(shí)、現(xiàn)在進(jìn)行時(shí)、一般過去式、一般將來時(shí)和現(xiàn)在完成時(shí)。四級(jí)考試中出現(xiàn)最多的考點(diǎn)是將來完成時(shí)、現(xiàn)在完成時(shí)、過去完成時(shí)和完成進(jìn)行時(shí)。針對(duì)這一題型,考生首先要抓住的就是時(shí)間狀語,是現(xiàn)在時(shí)間、將來時(shí)間還是過去時(shí)間?是短暫時(shí)間還是延續(xù)性時(shí)間?
4. 名詞性從句。形容詞性的定語從句是考核的重點(diǎn),用什么引導(dǎo)詞,引導(dǎo)詞前面的介詞形式,引導(dǎo)詞在從句中做什么成分(做賓語、主語還是狀語等),從句的語序等等均有可能成為考點(diǎn)。此外,主語從句、同位語從句、賓語從句也應(yīng)適當(dāng)復(fù)習(xí)。
5. 主謂一致。這類考題靈活性大,需要根據(jù)實(shí)際情況判斷謂語動(dòng)詞的單復(fù)數(shù)形式。一部分具有生命意義的集合名詞做主語時(shí)謂語動(dòng)詞多采用復(fù)數(shù)形式,如people, poultry, militia等;用and連接的成分表單一概念時(shí)謂語動(dòng)詞用單數(shù);就近原則:主語中含有某些連詞(如as well as, besides, in addition to等)時(shí),謂語動(dòng)詞的數(shù)同第一個(gè)主語保持一致。
6. 倒裝結(jié)構(gòu)。表示強(qiáng)調(diào)或突出,分為全部倒裝和部分倒裝。那些否定詞(組)、介詞短語能引起倒裝句,部分倒裝和全部倒裝有和區(qū)別,as在倒裝結(jié)構(gòu)中的用法及意義等等,都是考生應(yīng)當(dāng)重視的地方。
7. 非謂語動(dòng)詞。這是詞匯與結(jié)構(gòu)考試中語法部分的重中之重,解題時(shí)可以從三個(gè)方面入手:①根據(jù)非謂語動(dòng)詞同其所修飾的名詞或邏輯主語的一致關(guān)系,確定使用主動(dòng)語態(tài)或被動(dòng)語態(tài),然后考慮采用現(xiàn)在分詞、現(xiàn)在分詞被動(dòng)式或過去分詞;②非謂語動(dòng)詞同主句謂語動(dòng)詞動(dòng)作發(fā)生的先后關(guān)系。動(dòng)作正在進(jìn)行的用現(xiàn)在分詞進(jìn)行式,同時(shí)發(fā)生或不分先后發(fā)生的用現(xiàn)在現(xiàn)在分詞一般式或過去分詞;在主句謂語動(dòng)詞之前發(fā)生的用現(xiàn)在分詞完成式、不定式完成式;發(fā)生在主句謂語動(dòng)詞之后的多用不定式一般式;③表狀態(tài)多用分詞,表目的多用不定式。
【溫馨提示】如您遇到翻譯難題或者有翻譯需求,可立即撥打全國(guó)免長(zhǎng)途費(fèi)咨詢熱線:400-8808-295 我們?yōu)槟峁┙鉀Q方案,更多詳情請(qǐng)瀏覽:
譯雅馨翻譯公司網(wǎng)站:http://www.bmmckj.cn
譯雅馨北京翻譯公司:http://www.dtpfy.com
 
 專業(yè)講座陪同翻譯說說翻譯2020年10月16日
 北京的翻譯公司分析專利說2020年10月16日
 廣州外包翻譯介紹北京論文2020年10月16日
 英語新聞翻譯公司說說如何2020年10月16日
 成績(jī)單專業(yè)翻譯介紹可行性2020年10月16日
 英語法律翻譯介紹建筑工程2020年10月16日
 無錫說明書翻譯說說北京朝2020年10月16日
 荊門翻譯公司聊聊北京朝陽2020年10月16日
 英國(guó)簽證翻譯費(fèi)用講解公示2020年10月16日
 合肥專業(yè)翻譯介紹論文摘要2020年10月16日
 旅游簽證材料翻譯分析科技2020年10月16日翻譯資訊
 深圳機(jī)構(gòu)翻譯介紹專業(yè)越南2020年10月16日翻譯資訊
 銷售合同翻譯報(bào)價(jià)分享新聞2020年10月16日翻譯資訊
 杭州正規(guī)翻譯機(jī)構(gòu)聊聊英語2020年10月16日翻譯資訊
 銅陵翻譯服務(wù)介紹手冊(cè)翻譯2020年10月16日翻譯資訊
 杭州國(guó)際翻譯公司分享論文2020年10月16日翻譯資訊