譯雅馨10年翻譯品牌,20000家企業(yè)見證的深圳翻譯公司
文件翻譯

文件翻譯

10年專業(yè)筆譯品牌?

陪同翻譯

陪同翻譯

10年數(shù)萬場口譯

證件翻譯

證件翻譯

專業(yè)留學移民翻譯

本地化翻譯

本地化翻譯

多語言網(wǎng)站翻譯

小語種翻譯

小語種翻譯

89種語言服務

當前位置:主頁 > 行業(yè)動態(tài)

做翻譯的四大要素

日期:2012-12-15 | 閱讀:
譯雅馨翻譯公司認為:一個優(yōu)秀的文學翻譯者,要把中國的語言、文化、政策翻譯成各國文字,讓全世界都能看見的話,有四個要素是不可或缺的。 第一,要具備較強的兩種文字的理解

 譯雅馨翻譯公司認為:一個優(yōu)秀的文學翻譯者,要把中國的語言、文化、政策翻譯成各國文字,讓全世界都能看見的話,有四個要素是不可或缺的。

第一,要具備較強的兩種文字的理解能力。
不僅要對韜光養(yǎng)晦這類歷史典故在當今的現(xiàn)實含義有正確的理解,還要知道外文里面哪些語言、哪些詞匯最適合講話人當時的語境。

第二,要有豐富的文化知識。
比如像最近習近平說“打鐵還要自身硬”,你要懂得什么叫打鐵,以及打鐵的具體程序,所以不同的文化知識,都要具備。

第三,要有認真負責的工作態(tài)度和良好的職業(yè)操守。
這點對翻譯工作者很重要。一篇文章如果一拿來不讀一遍就翻譯與仔細理解后再翻譯,耗時是不一樣的,如果按時間付費、按字數(shù)付費,第二種的收入要低一些,但是,質(zhì)量會更有保證,所以工作態(tài)度和職業(yè)道德很重要。

第四,要有良好的社會環(huán)境和協(xié)作能力。
因為翻譯不是孤立的,離不開社會的支持,離不開社會對其重要性的認知。比如你拿了一萬字,今天給我,明天早上就要稿子,那樣翻譯不出好的文章來。翻譯自己要努力,聘用翻譯的人也要了解翻譯工作的辛苦。

【溫馨提示】如您遇到翻譯難題或者有翻譯需求,可立即撥打全國免長途費咨詢熱線:400-8808-295 我們?yōu)槟峁┙鉀Q方案,更多詳情請瀏覽:

譯雅馨深圳翻譯網(wǎng)站:http://www.bmmckj.cn/

譯雅馨廣州翻譯網(wǎng)站:http://www.yiasia.cn/

在線預約,獲取專屬優(yōu)惠報價
您的姓名
您的電話
翻譯類別
在線咨詢
與我們?nèi)〉寐?lián)系
電話咨詢
免費熱線:18038126442
關(guān)注微信
返回頂部